技術(shù)
導(dǎo)讀:中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場(chǎng)正借助數(shù)字化閱讀的加持,乘著全球化的東風(fēng)快速生長(zhǎng)。
不受時(shí)空限制、以想象力著稱的玄幻小說(shuō),近年不僅在國(guó)內(nèi)閱讀和文娛市場(chǎng)占有一席之地,也是一些歐美讀者鐘愛(ài)的東方奇幻文化;而帶有明顯時(shí)代感的現(xiàn)實(shí)題材網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),則在地緣相近的東南亞找到了共鳴。
近日,推文科技聯(lián)合國(guó)內(nèi)100家重點(diǎn)文學(xué)網(wǎng)站及知名作家,共同推出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海開(kāi)放平臺(tái)“推文出海網(wǎng)”,“中國(guó)網(wǎng)文聯(lián)合出海計(jì)劃”正式啟動(dòng),未來(lái)一年將有1萬(wàn)部中文作品通過(guò)該計(jì)劃翻譯出海。
事實(shí)上,自2010年起,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就開(kāi)始流行于小說(shuō)愛(ài)好者群體中,先是在亞洲文化圈傳播,包括東南亞以及日韓,然后到更遠(yuǎn)的歐美等英語(yǔ)國(guó)家。
2014年,因?yàn)槭?,美?guó)人凱文·卡扎德自暴自棄,甚至因?yàn)榉盟幬飳?dǎo)致身體狀況亮起紅燈。但僅僅半年后,他就擺脫了情緒困擾與毒癮,在一個(gè)名為“WuxiaWorld”(武俠世界)的網(wǎng)站上,連續(xù)追了15部來(lái)自中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)。
和WuxiaWorld類似,出海的網(wǎng)絡(luò)閱讀平臺(tái)起初多是玩家心態(tài),集中了一批譯者,網(wǎng)站設(shè)計(jì)也很簡(jiǎn)單,但當(dāng)數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的英文讀者出現(xiàn)時(shí),它們才意識(shí)到這是一個(gè)值得拓展的市場(chǎng)。
包括閱文集團(tuán)在內(nèi)的商業(yè)機(jī)構(gòu)的入局,則加速了網(wǎng)文出海的專業(yè)化,這些網(wǎng)站的作品數(shù)量緩慢遞增,尤其以《鬼吹燈》、《盜墓筆記》為代表的玄幻小說(shuō)收獲了良好口碑。
不過(guò),相較于國(guó)內(nèi)市場(chǎng),海外網(wǎng)文生態(tài)還處于萌芽狀態(tài)。
公開(kāi)數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)網(wǎng)文庫(kù)存量超過(guò)2400萬(wàn)部,網(wǎng)絡(luò)作家有1700多萬(wàn)人,每年能出海的網(wǎng)文只有200到300部,主要是卡在翻譯環(huán)節(jié)。
推文科技CEO童曄向第一財(cái)經(jīng)記者算了一筆賬:對(duì)比普通小說(shuō)15萬(wàn)到20萬(wàn)字的體量,一些網(wǎng)文小說(shuō)非常長(zhǎng),短的都有300萬(wàn)字,長(zhǎng)的直奔800萬(wàn)字、1000萬(wàn)字,若按照平均兩三百萬(wàn)字計(jì)算,單是翻譯成本就有60萬(wàn)到80萬(wàn)元,還不包括審校、管理等費(fèi)用。
不過(guò),他表示,通過(guò)科技改變成本結(jié)構(gòu),能夠產(chǎn)生新的商業(yè)模式。
人工智能科技公司解決的正是這個(gè)難題。2017年成立的推文科技,自主研發(fā)的文學(xué)領(lǐng)域人工智能AI翻譯生產(chǎn)網(wǎng)絡(luò),能夠全自動(dòng)監(jiān)測(cè)、抓取、翻譯和發(fā)布獲得版權(quán)的中文小說(shuō)。
但數(shù)字閱讀出海的市場(chǎng)能有多大?
艾瑞咨詢最新發(fā)布的《2020年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報(bào)告》顯示,2019年,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)市場(chǎng)規(guī)模達(dá)到201.7億元,同比增長(zhǎng)26.6%,市場(chǎng)規(guī)模平穩(wěn)增長(zhǎng)。而在政策的推動(dòng)與企業(yè)的努力下,海外的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場(chǎng)也開(kāi)始興起。2019年,海外中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的用戶數(shù)量達(dá)到3193.5萬(wàn),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外的市場(chǎng)規(guī)模達(dá)到4.6億元,發(fā)展還處于初級(jí)階段。
童曄表示,最初解決翻譯技術(shù)難題時(shí),并沒(méi)有考慮太多市場(chǎng)層面的因素。但隨著問(wèn)題解決了,消費(fèi)市場(chǎng)也起來(lái)了。
2019年,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)本土市場(chǎng)收入大幅下跌,整個(gè)行業(yè)都在尋找新的業(yè)務(wù)增長(zhǎng)點(diǎn)。受今年疫情影響,全球網(wǎng)文閱讀的社區(qū)化越發(fā)活躍,越來(lái)越多的網(wǎng)文企業(yè)都在考慮出海方案。
數(shù)字閱讀出海,首先得在海外形成一條穩(wěn)定的網(wǎng)文內(nèi)容供應(yīng)鏈,有的企業(yè)與國(guó)外平臺(tái)合作,走細(xì)分路線,主打玄幻,或二次元、甜寵。但初期網(wǎng)文內(nèi)容生產(chǎn)者要想超彎道,還要強(qiáng)調(diào)一個(gè)“快”字,需要借助AI翻譯技術(shù)和數(shù)據(jù)支撐,快速積累作者和作品。
擁有人工智能AI翻譯技術(shù)的平臺(tái),成為網(wǎng)文企業(yè)的首選。去年底,推文科技獲得數(shù)千萬(wàn)元的A輪融資,近日又宣布完成NBT資本的數(shù)千萬(wàn)元A+輪融資。據(jù)悉,兩輪融資將主要用于迭代AI翻譯技術(shù)、推動(dòng)網(wǎng)文作者定制寫作計(jì)劃、推動(dòng)網(wǎng)文翻譯規(guī)?;?。
目前,連尚文學(xué)、掌閱科技、縱橫文學(xué)、磨鐵閱讀、咪咕閱讀等50多家網(wǎng)文主流企業(yè)已入駐推文科技的網(wǎng)文出海開(kāi)放平臺(tái)。中國(guó)網(wǎng)文行業(yè)最大的10家公司中,已有7家采用推文科技網(wǎng)文出海行業(yè)解決方案,推文科技也成為目前中國(guó)日更量最大的網(wǎng)文出海平臺(tái),日均更新近4000部小說(shuō)。其AI生產(chǎn)分發(fā)系統(tǒng)可以15分鐘/冊(cè)的速度,單月出版發(fā)行3000多冊(cè)小說(shuō)。
在分發(fā)渠道方面,AI翻譯技術(shù)平臺(tái)公司可以一鍵分發(fā)翻譯內(nèi)容,至全球近50個(gè)渠道,包括Kindle、GoogleBooks、AppleBooks、Kobo、巴諾書店(Barnes&Noble)等海外數(shù)字出版平臺(tái)。
但就像生產(chǎn)一輛汽車要組裝幾萬(wàn)個(gè)零部件,翻譯一部小說(shuō)也要組裝很多內(nèi)容元素,這個(gè)環(huán)節(jié)要求人與AI翻譯引擎流暢協(xié)作,實(shí)際操作并不容易。童曄認(rèn)為,這一過(guò)程中,平臺(tái)不僅要構(gòu)建網(wǎng)文出海業(yè)務(wù)系統(tǒng),涵蓋生產(chǎn)、分發(fā)和變現(xiàn)全流程,同時(shí)也要建立海外分發(fā)渠道,而這需要耗費(fèi)大量時(shí)間和人力成本。